N-W 96    UW          (Unitet Weapons)   70 x 70 cm.JPG

TERROR

There are people who do cruel things – and those who make the cruel possible.

/

Det finnes mennesker som gjør noe grusomt – og noen som gjør grusomt mulig.

/

Es gibt Menschen, die Grausames machen – und solche, die Grausames möglich machen.

* * * * * * * *

An object image series about the manifestations of the violence of terrorism. For a closer look – and reflection.

/

En objekt-bildeserie om inntrykk av vold i terrorisme. For å se – og tenke over.

/

Eine Objektbild-Serie über das Erscheinungsbild der Gewaltausübung im Terrorismus. Zum näheren Hinsehen – und Nachdenken.

* * * * * * * * * * * *

N-W 85 ALEPPO 100 x 81 cm

ALEPPO

April 2016

Bombing of Al-Quds Hospital in Aleppo (Syria). More than 30 dead and 50 injured.

"This terrible attack has destroyed an indispensable hospital in Aleppo and the main center for childcare in the area.

/

Bombingen av Al-Quds-sykehus i Aleppo (Syria). Mer enn 30 døde og 50 skadet.

"Det forferdelige angrepet har ødelagt et viktig sykehus og et senter for barneomsorg i området".

/

Bombardement des Al-Quds-Krankenhauses in Aleppo (Syrien). Mehr als 30 Tote und 50 Verletzte.

"Dieser schlimme Angriff hat ein unverzichtbares Krankenhaus in Aleppo und das wichtigste Zentrum für Kinderheilkunde in der Gegend zerstört.

N-W 85 / 100 x 81 cm

____________

N-W 86 MOSSUL 81 x 100 cm

MOSSUL

March 2017

Heavy fighting for Mosul (Iraq) with huge explosions. Mass flight of over 10,000 civilians.

"Death, death, everywhere (...) civilians were mangled by mines"..

/

Harde kamper rundt Mossul (Irak) med store eksplosjoner. Masseflukt av over 10.000 sivile

"Død, død, overalt (...) sivile ble lemlestet av miner".

/

Schwerste Kämpfe um Mossul (Irak) mit gewaltigen Explosionen. Massenflucht von über 10.000 Zivilisten.

"Tod, Tod, überall (...) Zivilisten wurden von Minen zerfetzt".

N-W 86 / 81 x 100 cm

__________

PalmyraAugust 2015Sprengung des Baalschamin-Tempels von IS-Miliz nahe der Stadt Palmyra (Syrien)./Sprengning av Baalschamin-tempelet av IS-milits, ved byen Palmyra (Syria)./Bursting Baalschamin Temple of IS-militia near the city of Palmyra (Syria).N…

Palmyra

August 2015

Sprengung des Baalschamin-Tempels von IS-Miliz nahe der Stadt Palmyra (Syrien).

/

Sprengning av Baalschamin-tempelet av IS-milits, ved byen Palmyra (Syria).

/

Bursting Baalschamin Temple of IS-militia near the city of Palmyra (Syria).

N-W 87-88 / 2 x 60 x 73 cm

__________

N-W 89 BADUSCH 60 x 73 cm

BADUSCH

March 2017

Discovery of a mass grave on the grounds of Badusch Prison (Iraq). In June 2014, over 600 prisoners were murdered and buried here.

"It's hard to see graves every day. They shot the men and then pushed earth over the bodies with bulldozers."

/

Oppdagelsen av en massegrav ved Badusch-fengsel (Irak). I juni 2014 ble 600 innsatte myrdet og nedgravd.

"Det er vanskelig å se graver hver dag. De skjøt mennene og brukte bulldoser å grav ned kroppene".

/

Entdeckung eines Massengrabes auf dem Gelände des Badusch-Gefängnisses (Irak). Hier wurden im Juni 2014 über 600 Häftlinge ermordet und verscharrt.

"Es ist schwer, die Gräber jeden Tag zu sehen. Sie haben die Männer erschossen und dann Erde mit Bulldozern über die Körper geschoben".

N-W 89 / 60 x 73 cm

__________

N-W 90 KABUL 60 x 73 cm

KABUL

January 2018

Attack on the Hotel Intercontinental in Kabul (Afghanistan). Shooting, hostage taking and arson. 22 deaths.

"I saw people who had just had fun, like madmen fleeing, screaming, some of them fell to the ground when the bullets hit them."

"It looked like a slaughter house".

/

Angrep på hotell Interkontinental i Kabul (Afganistan). Skyting, gisseltaking og brannstiftelse. 22 dødsfall.

"Det så ut som et slaktehus".

/

Angriff auf das Hotel Intercontinental in Kabul (Afghanistan). Erschießungen, Geiselnahme und Brandstiftung. 22 Todesopfer.

"Ich sah Menschen, die gerade noch Spaß gehabt hatten, wie Verrückte flüchten, schreiend, einige von ihnen fielen zu Boden, als die Kugeln sie trafen".

"Es sah aus wie in einem Schlachthaus".

N-W 90 / 60 x 73 cm

__________

N-W 91 DUMA 73 x 60 cm

DUMA

April 2017 / January 2018

Use of poison gas in Duma and Chan Sheikhun (Syria). Over 80 people died.

"The poison gas, presumably sarin, was still everywhere, in a radius of up to 600 meters everything was contaminated. Everyone who was there stifled."

"Their eyes were wild and foam came out of their mouths".

"The fact I could not help was worse than death".

/

Bruk av giftgass i Duma og Chan Scheichun. Over 80 menneske døde.

"Bruken av giftgass, sannsynligvis Sarin-gass, vistes overalt. I en radius av 6oo meter, var alt forurenset. Allesom var der, var kvalt".

"Øynene var ville og fra deres munn kom skum."

"At jeg kunne ikke hjelpe, var verre enn døden."

/

Einsatz von Giftgas in Duma und Chan Scheichun (Syrien). Über 80 Menschen starben.

"Das Giftgas, vermutlich Sarin, war noch überall, in einem Umkreis von bis zu 600 Metern war alles verseucht. Jeder, der sich dort aufhielt, ist erstickt".

"Ihre Augen waren wild, und aus ihren Mündern kam Schaum".

"Dass ich nicht helfen konnte, war schlimmer als der Tod".

N-W 91 / 73 x 60 cm

___________

N-W 92 RAWDA 73 x 60 cm

RAWDA

November 2017

Attack on the al-Rawda mosque (Egypt) during the Friday prayers. Use of explosives, mass shooting. 311 deaths, including 27 children.

"They were praying. Just a few minutes later believers were dead in the street."

"They shot at ambulances too".

/

Angrep på al-Rawda-moské (Egypt) under fredagsbønn. Bruk av eksplosiver, massehenrettelser. 311 dødsfall, inkludert 27 barn.

"De hadde nettopp bedt. Minutter senere, de troende lå døde på veien."

"De skjøt også på ambulansen."

/

Anschlag auf die al-Rawda-Moschee (Ägypten) während des Freitagsgebetes. Einsatz von Sprengsätzen, Massenerschießung. 311 Todesopfer, darunter 27 Kinder.

"Sie hatten gerade noch gebetet. Minuten später lagen die Gläubigen tot auf der Straße".

"Sie schossen auch auf Krankenwagen".

N-W 92 / 73 x 60 cm

__________

N-W 93 NICE 73 x 60 cm

NICE

July 2016

On the French national holiday ramming attack with vehicle in crowd on the Promenade des Anglais in Nice (France). 87 people were killed.

"Few have even heard the truck. It's a scene of horror, people are falling, like cones".

/

Rammangrep med lastebil på den franske nasjonaldagen. Menneskene på Promenade des Anglais i Nice (Frankrike) ble meid ned. 87 personer ble drept.

"Bare noen få har lagt merke til lastebilen. Det var en scene av skrekk. Folk fallt som kjegler."

/

Am französischen Nationalfeiertag Rammangriff mit Fahrzeug in Menschenmenge auf der Promenade des Anglais in Nizza (Frankreich). 87 Menschen wurden getötet.

"Nur wenige haben den LKW überhaupt mitbekommen. Es ist eine Szene des Schreckens. Die Leute sind gefallen, wie die Kegel".

N-W 93 / 73 x 60 cm

___________

N-W 94 BERLIN 73 x 60 cm

BERLIN

December 2016

Ramming attack with vehicle on the Berlin Christmas market at the Gedächtniskirche (Germany). Number of deaths: 12

"We heard the noise and people began to run in my direction, screaming so badly that we assumed the worst".

"I saw four people lying under the truck, they were lying underneath, they were trapped.

/

Rammangrep med bil på julemarket i Berlin (Tyskland). Antall døde: 12

"Vi hørte støy. Folk løp i min retning. De skrek så mye, vi fryktet det verste".

"Jeg så under lastebilen, fire personer lå der. De var fastklemt. Ingen kunne hjelpe".

/

Rammangriff mit Fahrzeug auf dem Berliner Weihnachtsmarkt an der Gedächtniskirche (Deutschland). Anzahl der Toten: 12

"Wir hörten den Lärm und Menschen begannen in meine Richtung zu rennen. Sie schrien so sehr, dass wir das Schlimmste annahmen".

"Ich habe gesehen, wie unter dem LKW vier Personen lagen. Die lagen da drunter, die waren eingeklemmt.

N-W 94 / 73 x 60 cm

___________

N-W 95 GHOUTA 100 x 81 cm

GHOUTA

February 2018

Continuous fire towards eastern Ghouta. Use of large-scale keg bombs with targeted attacks against civilian infrastructure.

"It is irritating that it is often only a few miles from the presidential palace to the cellars where people suffer and die. But a certain normality and hell are in immediate neighbourhood in Syria".

/

Langvarig angrep på Øst-Ghouta. Bruk av svært ødeleggende fassbomber med angrep på sivil infrastruktur.

"Det er irriterende at det bare er noen kilometer fra presidentpalasset til kjellere der mennesker lider og dør. Normalitet og helvele i Syria er svært nært hverandre".

/

Dauerbeschuss auf Ost-Ghouta. Einsatz von großflächig zerstörenden Fassbomben mit gezielten Angriffen gegen zivile Infrastruktur.

"Es ist irritierend, dass es oft nur wenige Kilometer vom Präsidentenpalast bis zu den Kellern sind, in denen Menschen leiden und sterben. Aber eine gewisse Normalität und die Hölle liegen in Syrien in unmittelbarer Nachbarschaft".

N-W 95 / 100 x 81 cm

__________

N-W 96 UW (United Weapons) 70 x 70 cm

UW (United Weapons)

June 2017

For the Federal Republic of Germany alone, the arms export report for the year 2016 for the granting of individual export licenses amounts to € 6.85 billion.

For Turkey, in the first quarter of 2017, Germany approved armaments export authorizations amounting to approximately € 22 million.

More than half of all arms export licenses go to third countries outside the EU and NATO.

/

Rapporter fra 2016 viser at eksport av militært utstyr bare fra Tyskland, var på tilsammen € 6,85 milliarder.

Første kvartal 2017 er Tyrkia godkjent for eksport av militært utstyr for ca € 22 millioner.

Mer enn halvparten av eksporten gå til land som ikke er medlem av EU eller NATO.

/

Allein für die BRD weist der Rüstungsexportbericht für das Jahr 2016 für die Erteilung der Einzelausfuhrgenehmigungen einen Betrag von € 6,85 Mrd. aus.

Für die Türkei erteilte die BRD im ersten Jahresquartal 2017 Rüstungs exportgenehmigungen in Höhe von etwa € 22 Mio.

Mehr als die Hälfte aller Rüstungsexportgenehmigungen entfallen auf Drittländer, also Staaten außerhalb der EU und NATO.

N-W 96 / 70 x 70 cm

__________

N-W 97 CILBIR 70 x 70 cm

CILBIR

January 2018

Turkish fighter jets bomb 108 targets in northern Syria in one day. A massacre in Cilbir killed 11 people.

"Many of my relatives died, we are civilians who are just doing our jobs here".

/

Tyrkiske jagerfly bombet på en dag 108 mål i Nord-Syria. Ved en massakre i Cilbir ble 11 mennesker drept.

"Mange av mine slektninger er døde. Vi er bare sivile her som gjør vårt arbeid."

/

Türkische Kampfjets bombardieren an einem Tag 108 Ziele in Nord-Syrien. Bei einem Massaker in dem Ort Cilbir sterben 11 Menschen.

"Viele meiner Angehörigen sind ums Leben gekommen. Wir sind Zivilisten, die hier lediglich ihrer Arbeit nachgehen".

N-W 97 / 70 x 70 cm

__________

N-W 98 AFRIN 70 x 60 cm

AFRIN

January 2018

Operation "Olive Branch". Turkish military operation in the north west region of Syria.

The use of artillery and other imprecise weapons in densely populated areas violates the Geneva Convention's requirement to distinguish military and civilian targets and is therefore prohibited under international law.

/

Operasjon "Olivengren". Tyrkisk militæroperasjon nord-vest i Syria.

Bruk av artilleri og andre upresise våpen i tett befolkede områder, mot sivilt personell, er forbudt i henhold til internasjonal lov.

/

Operation "Ölzweig". Türkische Militäroperation in der Nordwestregion Syriens.

Die Verwendung von Artillerie und anderen unpräzisen Waffen in dicht besiedelten Gebieten verletzt das in den Genfer Konventionen statuierte Gebot der Unterscheidung militärischer und ziviler Ziele und ist daher völkerrechtlich verboten.

N-W 98 / 70 x 60 cm